|
|
| Vorrei parlare con voi di un argomento che divide molto i fan degli anime: il doppiaggio. Sebbene ci siano molti favorevoli a quello nostrano, ormai la maggior parte della gente preferisce quello originale. E voi che ne pensate? (mi riferisco unicamente al doppiaggio, ovvero voci e modo di recitare, non adattamento dei dialoghi)
A me sinceramente (parlo nello specifico di quello degli anime) quello che si faceva da noi piaceva molto... poi da un certo periodo in poi hanno iniziato ad inserire sempre pių novellini, le cui doti recitative lasciavano parecchio a desiderare, e invece chi era davvero bravo non aveva pių ruoli (o si sentiva poco) nelle serie. Cosė ho iniziato ad abbandonarli pian piano, perché una recitazione fatta male e voci inadatte ai personaggi mi impediscono di vedere per bene una serie. Ormai non so pių da quanto non veda qualcosa nella nostr lingua, proprio per questa ragione
|
| |