Traduzione..

« Older   Newer »
  Share  
Kurama 1
view post Posted on 3/7/2018, 16:35     +1   -1




Per non intaccare il topic delle chiacchiere (visto che probabilmente chiederò ancora significati di altre frasi/parole), apro un topic dove chiedere aiuto su alcune frasi/parole da tradurre

Oggi vorrei sapere il significsto corretto di una frase (google me la dà in un modo, i sub stranieri in altri differenti tra loro...e mi stanno facendo uscire pazza xD)
La frase in questione è
ore omae ni aitara tsutaeta itta omotte koto de arunda

La traduzione più sensata che sono riuscita a carpire è " c’è una cosa che volevo dirti, se mai ti avessi incontrato". Ma non so se è del tutto corretta 😐

E, un'altra cosa, "arunda" da sola come parola che vuol dire?
 
Top
view post Posted on 3/7/2018, 20:14     +1   -1
Avatar

Ciao!

Group:
Member
Posts:
6,787
Reputation:
+548

Status:


ore=io
Omae "Omae"= tu (forma usata dai maschi verso le femmine o da un superiore verso un inferiore).
ni= 2
ai=amore
tara ~たら =se
tsutaeta =riferito
itta= sono andato
omotte = ho pensato di
koto =fatto, avvenimento
de= in
arunda= c'è
ora ho gli occhi a spirale e la testa che fuma a furia di cercare XD
Spero ti sia d'aiuto, non so se tutto è corretto e che frase ne può uscire di preciso...
 
Top
1 replies since 3/7/2018, 16:35   28 views
  Share