doremi in lingua originale

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 29/7/2014, 20:10     +1   -1
Avatar

Member

Group:
Member
Posts:
661
Reputation:
0

Status:


avete mai visto doremi in lingua originale? oppure in lingua originale sottotitolato in inglese, francese, spagnolo ecc...? se sė sono curioso di sapere quanto č diversa la traduzione italiana : P so solo che i dialoghi sono molto pių infantili...
 
Top
Gio-kun
view post Posted on 29/7/2014, 20:14     +1   -1




No, perō la voce italiana di Aikoč molto pių infantile rispetto all'originale
 
Top
view post Posted on 29/7/2014, 20:21     +1   -1
Avatar

Member

Group:
Member
Posts:
661
Reputation:
0

Status:


io intendevo veramente quello che dicono nei dialoghi che č pių infantile: il modo di esprimersi, le parole ecc...
 
Top
Gio-kun
view post Posted on 29/7/2014, 20:34     +1   -1




Lo so XD
 
Top
view post Posted on 29/7/2014, 21:00     +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Pretty cure House
Posts:
8,212
Reputation:
0

Status:


ho visto qualche episodio in jap subbato in spagnolo (giusto 2 o 3)
Ma comunque per quegli episodi che ho visto era piuttosto simile alla versione italiana.
Ho sentito dire che in alcuni episodi sono stati alleggeriti un pō alcuni dialoghi, ma comunque nel complesso la serie č abbastanza fedele all'originale. In quegli episodi che ho visto con i sub spagnoli per esempio non cambiava quasi nulla
Di sicuro le cose che hanno adattato sono state le solite parole come morte o simili
Ah, e hanno modificato anche il dialogo della dichiarazione di Tetsuya
 
  Top
Gio-kun
view post Posted on 29/7/2014, 21:19     +1   -1




C'č un episodio della quarta serie in cui hanno cambiato il sake in the
 
Top
view post Posted on 29/7/2014, 21:25     +1   -1
Avatar

Member

Group:
Member
Posts:
661
Reputation:
0

Status:


@flora capito, pensavo peggio : P
@gio-kun non ho capito quello che hai scritto xD
 
Top
view post Posted on 29/7/2014, 21:38     +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Pretty cure House
Posts:
8,212
Reputation:
0

Status:


fortunatamente con Doremi ci si č mantenuti pių o meno fedeli :)

Comunque credo che gio intendesse dire che in un episodio dove c'era del sakč hanno detto che era the :)
 
  Top
Gio-kun
view post Posted on 30/7/2014, 09:18     +1   -1




Si XD era lo stesso episodio in cui si vedevano le mutande ti Kotake
 
Top
Princess Hikari
view post Posted on 31/7/2014, 11:59     +1   -1




io prima di vederlo in italiano, lo avevo visto in francese perchč me lo aveva dato un'amica. L'ho potuto vedere perchč conosco molto bene la lingua :)
Quando l'ho visto in italiano non ho notato nulla di diverso, l'unica modifica che c'č stata č nell'ultima puntata. Quando gli altri cercavano di convincere Doremi a uscire dal negozio, si poteva sentire una canzone giapponese cantata da tutti come sottofondo, nella versione italiana invece c'era la stessa canzone perō era solo la base e non era cantata come nell'originale
Poi come hanno detto sopra, le parole di tetsuya erano diverse. In Italia mi pare che dice - Io e tutti gli altri ti vogliamo bene-
Nell'originale invece diceva che gli piaceva
 
Top
9 replies since 29/7/2014, 20:10   78 views
  Share