Rossana

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 25/1/2014, 13:43     +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Pretty cure House
Posts:
8,212
Reputation:
0

Status:


Kodomo no Omocha (こどものおもちゃ Kodomo no Omocha?), spesso abbreviato in Kodocha, è stato pubblicato in Italia con il titolo Il giocattolo dei bambini, è un manga shōjo scritto e disegnato da Miho Obana.
Il manga è composto da 10 volumetti più uno speciale, intitolato La villa dell'acqua. Sia il manga che il relativo special sono stati pubblicati in Italia da Dynamic Italia e Dynit.

Dal manga è stata tratta una serie anime di 102 episodi prodotta dallo Studio Gallop, nota in Italia con il titolo di Rossana.
L'anime è stato trasmesso per la prima volta in Italia su Italia1, successivamente poi è stato replicato su Italia Teen Television, Hiro e su Boing

280px-Rossana



Rossana Smith (Sana Kurata), detta anche 'Sana', è una eccentrica e vivace ragazzina di 12 anni che vive nel mondo dello spettacolo e considerata un idol già da tenera età; vive con sua madre Cathrine Smith (Misako Kurata), stravagante scrittrice (vincitrice del premio Aoki), e con il suo Manager e “Mantenuto” Robbie (Rei Sagami). Nella sua classe incombe una ribellione scatenata dai maschi capeggiati dall’impavido e taciturno Heric (Akito Hayama), dopo varie peripezie Sana riesce a riportare la calma ma scopre il motivo del comportamento di Heric: sua madre è morta durante il parto e il padre e la sorella lo ritengono il responsabile.Sana riuscirà a risolvere tutto grazie a un suo sceneggiato in TV.

In seguito verranno affrontate altre situazioni, tra cui il divorzio dei genitori di Terence (Tsuyoshi Ohki), la verità sull'adozione di Sana e dell'arrivo dell'attore Charles Lons (Naozumi Kamura) il quale è innamorato di lei, e il rapporto tra Sana e Heric sarà sempre più forte. E poi nuovi personaggi che entreranno nella seconda stagione, tra cui Funny (Fuka Matsui)
 
  Top
account2
view post Posted on 25/1/2014, 16:47     +1   -1




bellissimo anime :)
Lo stavo rivedendo quando lo fecero su boing, peccato che non duró molto :(
 
Top
utelody12349-
view post Posted on 25/1/2014, 23:26     +1   -1




Molto Bello :)

Devo dire che mi è piaciuta molto di più la prima parte della storia (prima stagione)
La seconda anche è carina, ma non l'ho apprezzata quanto la prima. Sarà anche perchè detesto Funny, ma non solo, trovo più bella e coinvolgente la prima per tutti gli avvenimenti accaduti ^^
 
Top
pretty cure fan!
view post Posted on 27/1/2014, 14:08     +1   -1




Io quando lo avevo visto tanto tempo fa non lo avevo apprezzato molto, poi l'ho rivisto qualche anno fa e l'ho compreso meglio e mi é piaciuto molto :)

E' una storia particolare che affronta temi seri, facendolo con ironia
E poi la storia d'amore di Heric e Sana é bellissima, peccato che nell'anime non si fidanzano
 
Top
view post Posted on 27/1/2014, 16:36     +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Pretty cure House
Posts:
8,212
Reputation:
0

Status:


Censure italiane




La versione italiana, censurata da Mediaset, presenta scene tagliate, dialoghi moderati o stravolti, sigle e nomi dei personaggi cambiati. Inoltre sono stati eliminati molti riferimenti al Giappone, alla cultura e alla cucina, soprattutto con violenti zoom ogni qualvolta comparivano scritte in lingua giapponese. Tutte queste censure hanno reso incomprensibili molti punti della trama. Nella prima serie, ad esempio, Sana riteneva Rei (Robbie nella serie italiana) non solo il suo manager ma anche il suo fidanzato, mentre nell'adattamento italiano lo considera un semplice amico, per superare il problema dell'evidente scarto di età dei due (da notare che nelle serie più risalenti come Juny peperina inventatutto, pure trasmessa sulle reti Mediaset, l'amore della piccola protagonista per un ragazzo più maturo non è stato soggetto a censure, né sarebbe stato possibile perché i tentativi di Juny di conquistarlo e i sui atteggiamenti da innamorata sono parte essenziale della trama).

Sana, in realtà, non è una semplice attrice, ma viene definita, in originale, con il termine idol, ovvero una star giovanissima già attiva in diversi campi quali la recitazione, la danza, il canto e altre attività correlate.

La madre di Akito Hayama è morta dandolo alla luce; ritenendolo colpevole, la sorella maggiore lo chiama Akuma no ko, ossia "figlio del diavolo", espressione molto più dura del semplice "diavoletto" usato nell'edizione italiana.

Prima della storia delle fotografie, quando Sana affronta Hayama nel parco (nell'episodio in cui si vedono i due, per la prima volta, affrontarsi come un cobra -Hayama - e una mangusta -Sana) e gli chiede che cosa lo tormenta, la situazione è ben diversa dalla versione italiana in cui i due non fanno che prendersi in giro per l'ennesima volta. Hayama dice che la sua vita è sempre stata un inferno, che non ne può più di vivere e che, se lei voleva davvero aiutarlo, doveva ucciderlo, e così dicendo le porge anche un coltello. Sana, sconvolta da tale freddezza, prende il coltello e lo conficca nell'albero alle spalle di Hayama, fuggendo poi in lacrime per la situazione estrema in cui si era trovata. Se si nota bene, nonostante lo zoom dell'edizione italiana, poco prima della fuga di Sana, è ben visibile a destra del volto di Akito, il coltello conficcato nell'albero e la mano di Sana che lo tiene per il manico. Inoltre il suddetto coltello è perfettamente visibile nella puntata n.52, la prima della seconda serie, quando Hayama dorme in infermeria e Sana ricorda i momenti trascorsi con lui; tra questi ricordi il ragazzo compie l'atto di porgere il coltello all'amica.

scene03

La storia di Keiko (Peggy), la donna che ha partorito Sana, è ben diversa rispetto a quanto detto nell'edizione italiana dell'anime. In realtà la madre di Sana aveva solo 14 anni quando partorì la bambina (quando si presenta nell'episodio 19, dice di avere 25 anni e non 29 come nell'edizione italiana) e, semplicemente, l'abbandonò in un parco per non doverla crescere; di conseguenza la storia dell'incidente automobilistico e della perdita di memoria sono totalmente inventate per mascherare la questione troppo spinosa per un anime in onda nel pomeriggio dei bambini.

Vengono spesso tagliati oppure modificati dei punti in cui Hayama passa la mano sulla schiena di Sana per vedere se porta il reggiseno, schernendola puntualmente per essere ancora piatta; la cosa è una gag ricorrente fra i due fino a quando Sana, in montagna per il suo primo film, compra finalmente il suo primo reggiseno decidendo di chiamare Akito per prenderlo in giro.

La seconda serie è stata meno censurata. La maggior parte dei nomi dei nuovi personaggi, come Sengoku e Nakao, sono stati lasciati come nell'originale. Anche i riferimenti al Giappone non sono stati completamente eliminati, come invece veniva fatto nella prima serie.

Il personaggio di Fuka (Funny), in originale, ha un accento particolare, caratteristico della città di Osaka dove la bambina ha vissuto molti anni; in italiano si è usato un accento simil-inglese per mantenere questa particolare caratteristica del personaggio.

Nella versione giapponese "Kodomo no Omocha" è il titolo non solo dell'anime e del manga ma anche del programma televisivo interpretato da Sana e condotto da Zenjiro. Nella versione italiana, invece, il titolo del programma interpretato dai due personaggi è stato modificato in "Evviva l'allegria".

Nell'ultima puntata, l'episodio 102, la musica cantata Always Be With You che faceva da sottofondo per l'appassionante bacio dei due protagonisti, nell'edizione italiana è stata sostituita con una delle altre colonne sonore solo musicale della serie. In passato invece la canzone era stata ricantata in italiano da Cristina D'Avena.

Nell'ultimo episodio dopo la sigla finale originale era presente uno spezzone di pochi minuti dove avvengono molti avvenimenti non importanti ai fini della trama principale. Questo pezzo non è presente nella versione italiana trasmessa da Italia 1.

Il finale riprende Akito che fallisce la gara di Karate, arriva un uomo misterioso che dice a Sana che sarà la sua sposa. L'ex ragazza di Takaishi (Jeremy) picchia violentemente Fuka per riavere indietro il suo ragazzo, Akito viene aggredito da un borsaiolo, Rei rimane scioccato leggendo su un quotidiano che Asako si è sposata con il regista Ouno. Akito e Sana vengono attaccati da uomini della yakuza vestiti in nero che probabilmente li vogliono dividere, ma Sana si oppone dicendo "La violenza non muoverà i cuori della gente" e quindi ad intervenire arriva Misako, la madre di Sana, con tutta la famiglia, compresa la propria madre. Da New York arriva la famiglia Hamilton (in rovina) per Naozumi, mentre Akito tenta di nuovo di vincere la prova per la cintura nera ma fallisce nuovamente.

Il tutto si vede in rapida velocità e in modo demenziale, alla fine Sana e Babbit nel loro TG di ogni fine episodio, annunciano che da qualche parte Kodocha continuerà in eterno.

Ed ecco alcune foto di momenti censurati in Italia
Tutte le foto sono prese dal sito Il bazar di mari

scene01
Scena censurata in un episodio in cui Robby e Sana vanno a letto insieme (anche se poi lui se ne va appena lei si addormenta).

scene02
Scena tratta dai primi episodi, in cui gli amici di Heric spingono con una scopa Marine, una volta gettata nel laghetto, per farla affogare

scene05
Sana è in montagna per il suo primo film, e insieme va in un negozio a comprarsi il suo primo reggiseno.

scene07
Heric, infuriato per la sua famiglia, dà un pugno alla lampada e la rompe
 
  Top
4 replies since 25/1/2014, 13:43   366 views
  Share