Fresh Pretty Cure il Manga Project

« Older   Newer »
  Share  
newcures
view post Posted on 29/12/2013, 10:00     -1   +1   -1




il nuo traduttore e :GIO KUN!!!!!!!!!!! YUPI MI CONGRATULO CON TE FELICITAZIONI :)

Edited by newcures - 9/1/2014, 14:55
 
Top
Gio-kun
view post Posted on 29/12/2013, 12:14     +1   -1




Se hai bisogmo ti posso aiutare dato che ho 8 in inglese, poso tradurlo io il secondo capitolo?? *^*
 
Top
Gio-kun
view post Posted on 29/12/2013, 12:30     +1   -1




a parte che le scans non sono tue, ci sono un sacco di errori e tu saresti una prof?
 
Top
Gio-kun
view post Posted on 29/12/2013, 12:45     +1   -1




ok se vuoi ritraducoil primo capitolo
 
Top
view post Posted on 29/12/2013, 12:52     +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Pretty cure House
Posts:
8,212
Reputation:
0

Status:


Secondo me, invece che in artisti all'opera, una volta tradotto sarebbe meglio metterlo nella sezione "pretty cure", non credete anche voi?

ps. Gio complimenti per il tuo 8 in inglese *^*
 
  Top
Gio-kun
view post Posted on 29/12/2013, 12:52     +1   -1




@newcures:bho fai come vuoi
grazie Flora ^__^ nell'ultimo compito in classe ho preso 9 e mezzo :D

Edited by Gio-kun - 29/12/2013, 12:54
 
Top
view post Posted on 31/12/2013, 13:09     +1   -1
Avatar

伝説に記そう 一瞬から永久まで

Group:
Member
Posts:
1,141
Reputation:
+70

Status:


Ancora una volta, non le hai scansionate tu quelle pagine.
 
  Top
view post Posted on 31/12/2013, 13:35     +1   -1
Avatar

伝説に記そう 一瞬から永久まで

Group:
Member
Posts:
1,141
Reputation:
+70

Status:


Come prego?
 
  Top
view post Posted on 31/12/2013, 13:42     +1   -1
Avatar

伝説に記そう 一瞬から永久まで

Group:
Member
Posts:
1,141
Reputation:
+70

Status:


di fare cosa?
 
  Top
view post Posted on 31/12/2013, 13:47     +1   -1
Avatar

伝説に記そう 一瞬から永久まで

Group:
Member
Posts:
1,141
Reputation:
+70

Status:


Eh? Tu quello hai capito dal mio post?
Non l'ho mica scritto per capriccio, č solo che non puoi scrivere "scan: newcures" se le pagine non le hai scansionate tu.
Ancora una volta, č uno dei tuoi soliti colpi di genio.
 
  Top
view post Posted on 31/12/2013, 14:04     +1   -1
Avatar

伝説に記そう 一瞬から永久まで

Group:
Member
Posts:
1,141
Reputation:
+70

Status:


Innanzitutto si dice "le scan", riferendosi a "le pagine scannerizzate/scansionate", femminile plurale.
Inoltre, per tua stessa ammissione, le hai trovate su internet, non sono tue, non le hai scansionate tu.
Invece che mettere "scan: newcures" sarebbe stato pių onesto da parte tua mettere "scan:" e poi il sito da cui le hai scaricate.
Cosa che del resto fanno tutti gli scanlator (persone che scannerizzano e/o traducono manga, n.d.r.) a cui ti riferisci in questo tuo ultimo post.
 
  Top
view post Posted on 31/12/2013, 14:17     +1   -1
Avatar

伝説に記そう 一瞬から永久まで

Group:
Member
Posts:
1,141
Reputation:
+70

Status:


Al solito, noto con piacere che sei sempre ben disposto nei confronti delle critiche.
 
  Top
view post Posted on 31/12/2013, 14:40     +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Pretty cure House
Posts:
8,212
Reputation:
0

Status:


Scusate se mi intrometto nella vostra "conversazione"
@newcures: non devi prendere a male ciō che ha detto Luke, lui ti ha detto semplicemente che, siccome le scans non le hai fatte tu (inteso come scansionare con lo scanner il manga originale), sarebbe stato meglio non mettere"scans newcures". Potresti mettere "tradotto da newscures" (e, a quanto ho capito, anche da gio) :)
 
  Top
Gio-kun
view post Posted on 2/1/2014, 11:50     +1   -1




Newcures le scans non sono tuee!!!
Devvi mettere il link del sito da fove le hai prese e comunque la tua "traduzione č tutta sbagliata
 
Top
view post Posted on 2/1/2014, 12:17     +1   -1
Avatar

伝説に記そう 一瞬から永久まで

Group:
Member
Posts:
1,141
Reputation:
+70

Status:


A maggior ragione, non usando traduttori la grammatica dovrebbe essere migliore di quello che sarebbe usandoli.
E se proprio non ricordi l'utente č pių che sufficiente il sito da cui le hai scaricate.
 
  Top
27 replies since 29/12/2013, 10:00   390 views
  Share