Ragazze di successo, ecco il nuovo anime in onda su Rai Gulp

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 14/10/2014, 04:55     +1   -1

Member

Group:
Member
Posts:
212
Reputation:
0

Status:


Non ricordo, per Himeka Hoshino hanno pronunciato Hoshino come "Oscino" oppure "Osino" (però do per scontato che non lo abbiano pronunciato correttamente Hoscino)?
 
Top
view post Posted on 14/10/2014, 12:24     +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Pretty cure House
Posts:
8,212
Reputation:
0

Status:


Io non lo so, purtroppo gli scorsi episodi (di ieri e dell'altro ieri) non ho potuto vederli perchè da me rai gulp non si vedeva (assenza di segnale) :(

Comunque non capisco perchè negli episodi di oggi non hanno mandato le anticipazioni dell'episodio successivo :/
 
  Top
Gio-kun
view post Posted on 14/10/2014, 12:33     +1   -1




avranno tagliato il prossimo episodio -__-
 
Top
view post Posted on 15/10/2014, 23:13     +1   -1

Member

Group:
Member
Posts:
212
Reputation:
0

Status:


Per fortuna, credo di no.


Riguardo all'episodio 44 (numerazione giapponese) "Sfida all'ultimo saldo", c'è stato un taglio audio/video prima che Rita decida di subire la punizione al posto della ragazza sconfitta nella sfida tra Mimi e Rui.

Durante il taglio, Rui convince Rita a subire la punizione, sfruttando l'innamoramento di Rita verso di lei.

In realtà, che Rita sia innamorato della sorella, un po' si intuisce anche da quello trasmesso dalla RAI.

Secondo me in questo caso un po' è giustificata la censura della RAI, anche se credo che mandandolo in onda non sarebbe stato nulla di sconvolgente per il pubblico.


Si vede proprio che a Namito piace la moda femminile, per esempio per le pantofole e i copriorecchie, ma anche la cravatta annodata a fiocco, per renderla simile al fiocco delle altre studentesse.

Edited by Alex_80 - 16/10/2014, 06:38
 
Top
view post Posted on 16/10/2014, 10:15     +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Pretty cure House
Posts:
8,212
Reputation:
0

Status:


Adesso capisco il motivo, ma comunque secondo me non c'è nulla di scandaloso, i bambini al giorno d'oggi vedono di tutto e una cosa del genere non credo li tocchi più di tanto
Comunque credo che questo taglio gli sia stato imposto, vista l'ora di trasmissione (se lo mandavano di sera, probabilmente lo avrebbero rimasto), come a mediaset fu imposto tempo fa di non trasmettere la serie Shugo chara su Italia1 nel pomeriggio (come era stato annunciato) perchè là anche c'era una ragazza innamorata di suo fratello
 
  Top
view post Posted on 17/10/2014, 00:05     +1   -1

Member

Group:
Member
Posts:
212
Reputation:
0

Status:


Ai bambini non credo crei problemi, ma ai genitori probabilmente sì.

Personalmente credo (almeno nella maggior parte dei casi) che le censure siano fatte per fare contenti i genitori, piuttosto che per proteggere i bambini.


La RAI (e qualsiasi altra emittente) preferirebbe non fare censure, perché ha un costo maggiore verificare se ci sono cose da censurare e poi fare le relative modifiche ai dialoghi e tagli audio/video, quindi quando decide di farlo lo fa perché qualcuno glielo impone oppure preventivamente per evitare problemi.

Ovviamente il livello della censura cambia in base alla fascia oraria e al target del canale (secondo me, un po' anche dalla valutazione soggettiva di chi si occupa della verifica censura).

Edited by Alex_80 - 17/10/2014, 07:00
 
Top
view post Posted on 17/10/2014, 10:49     +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Pretty cure House
Posts:
8,212
Reputation:
0

Status:


CITAZIONE
quindi quando decide di farlo lo fa perché qualcuno glielo impone oppure preventivamente per evitare problemi.

si, gli viene imposto di censurare le parti che potrebbero essere "dannose" per i più piccoli, altrimenti se lasciano alcune parti rischiano addirittura multe, come accaduto una volta con una parte di dragon ball, mediaset scordò di tagliare una parte e così fu costretta a pagare una multa salatissima. E' vero che con gli anni le censure sono andate a diminuire sempre più, però i cartoni e soprattutto gli anime vengono sempre controllati (soprattutto canali destinati ai più piccoli, come rai gulp)


Comunque non mi piace molto il fatto che abbiano censurato anche la moneta, difatti nella serie non si sente mai dire Yen ma viene sempre detto euro... eppure la rai negli anime che aveva trasmesso in passato aveva sempre utilizzato i Yen, l'unico altro anime in cui fu sostutuita era l'ultima serie trasmessa delle pretty cure (heartcatch)...
 
  Top
ShoxMegumi
view post Posted on 17/10/2014, 15:22     +1   -1




Ragazzi ma questa censura era più che giusta! Un fratello innamorato della proprio sorella? MA QUANDO MAI? 'Ste cose non esistono nè in cielo nè in Terra. Okay, esistono gli incesti, ma quella è attrazione fisica non è di certo amore. Non è normale che i bambini crescano con l'idea che innamorarsi del proprio fratello/della propria sorella sia normale perchè è una cosa davvero SCHIFOSA. E sono deluso da chi decide di far innamorare un personaggio di un proprio parente, oltre al fatto che è una cosa schifosa, come ho già detto diseduca i bambini convinti che poi questo è normale. Ma non lo è.
 
Top
view post Posted on 18/10/2014, 03:45     +1   -1

Member

Group:
Member
Posts:
212
Reputation:
0

Status:


Comunque l'innamoramento di Reita verso la sorella Rui è appena accennato e in stile comico, che se non fosse per quella scena tagliata, sembrerebbe che Reita provi soltanto una grande ammirazione e voglia di sostenere la sorella.

Per quello che so, anche in Giappone negli anime è poco tollerato l'innamoramento tra figli degli stessi genitori, infatti generalmente aggirano il problema trasformandoli in figli "acquisiti".

CITAZIONE (flora&helia @ 17/10/2014, 11:49) 
si, gli viene imposto di censurare le parti che potrebbero essere "dannose" per i più piccoli, altrimenti se lasciano alcune parti rischiano addirittura multe

Proprio così.

CITAZIONE (flora&helia @ 17/10/2014, 11:49) 
Comunque non mi piace molto il fatto che abbiano censurato anche la moneta, difatti nella serie non si sente mai dire Yen ma viene sempre detto euro...

La conversione da Yen a Euro potrebbe essere accettabile, perché non tutti conoscono il tasso di cambio Yen/Euro, però mi fa' un certo effetto sentir parlare di Euro in Giappone.
 
Top
view post Posted on 18/10/2014, 12:10     +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Pretty cure House
Posts:
8,212
Reputation:
0

Status:


CITAZIONE
La conversione da Yen a Euro potrebbe essere accettabile, perché non tutti conoscono il tasso di cambio Yen/Euro

Si, questo è vero, però mi fa strano che lo abbianio applicato su un anime del genere (che non è per bambini piccoli) poi era mediaset che negli anni 90 convertiva gli yen in lire, però rai aveva utilizzato sempre lo yen
persino in doraemon, che è un anime destinato ai più piccoli, utilizzano gli yen

Comunque in Italia ho visto che hanno tagliato anche degli special, chiamati Mecha Mote TeleVision, che andavano in onda alla fine di alcuni episodi
 
  Top
view post Posted on 19/10/2014, 06:10     +1   -1

Member

Group:
Member
Posts:
212
Reputation:
0

Status:


E' comprensibile che non abbiano trasmesso gli MMTV, visto che sono dei live action, così come anche le parti in live action negli episodi trasmessi.
 
Top
view post Posted on 19/10/2014, 10:05     +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Pretty cure House
Posts:
8,212
Reputation:
0

Status:


ah, non sapevo fossero live action... lo avevo letto in rete e allora credevo si trattasse di semplici special dell'anime
 
  Top
view post Posted on 3/11/2014, 06:57     +1   -1

Member

Group:
Member
Posts:
212
Reputation:
0

Status:


Nell'episodio "Romeo e Giulietta" è stata tagliata la scena relativa a Rika e Kaho in cui propongono di aggiungere delle citazioni famose nella rappresentazione teatrale di "Romeo e Giulietta", però credo che si sia trattato soltanto di un errore, visto che non saprei proprio cosa ci sarebbe stato da censurare.

Inoltre quando Mimi riassume "Romeo e Giulietta", a un certo punto dice che "Tutto finirà in tragedia. [...] Romeo e Giulietta possono avere il giusto saluto.", che significherebbe che entrambi si suicidano e vengono sepolti insieme: OK per "Tutto finirà in tragedia.", però se non avessi conosciuto già "Romeo e Giulietta" non avrei capito nulla di cosa volesse dire "Romeo e Giulietta possono avere il giusto saluto."
 
Top
view post Posted on 3/11/2014, 12:09     +1   -1
Avatar

Advanced Member

Group:
Pretty cure House
Posts:
8,212
Reputation:
0

Status:


CITAZIONE
Inoltre quando Mimi riassume "Romeo e Giulietta", a un certo punto dice che "Tutto finirà in tragedia. [...] Romeo e Giulietta possono avere il giusto saluto.", che significherebbe che entrambi si suicidano e vengono sepolti insieme: OK per "Tutto finirà in tragedia.", però se non avessi conosciuto già "Romeo e Giulietta" non avrei capito nulla di cosa volesse dire "Romeo e Giulietta possono avere il giusto saluto."

sai per caso qual'era il dialogo nella versione originale?
 
  Top
view post Posted on 5/11/2014, 07:33     +1   -1

Member

Group:
Member
Posts:
212
Reputation:
0

Status:


Mi dispiace, non so cosa dica esattamente nella versione originale, tuttavia presuppongo che la spiegazione fosse meno vaga.


Nell'episodio "Evviva il cioccolato", Mimi decide di inventare il regalo di cioccolato per esprimere gratitudine.

Ma, se non sbaglio, non esiste già questa usanza in Giappone (anche se limitata alle ragazze)?

Quindi Mimi avrebbe inventato il regalo di cioccolato per esprimere gratitudine anche da parte dei ragazzi, non il regalo di cioccolato per esprimere gratitudine in generale. Giusto?
 
Top
87 replies since 1/9/2014, 11:20   2228 views
  Share